Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ушан лияш

  • 1 ушан

    ушан
    Г.: ышан
    1. умный; обладающий умом, выражающий ум

    Ушан ончалтыш умный взгляд;

    ушан ӱдыр умная девочка.

    Ушан еҥ кеҥежымак теле нерген шона. Калыкмут. Умный человек уже летом думает о зиме.

    – Ала-мо тый, Павел, Москошто тунемын, утыждене ушан лияш тӱҥалынат. М. Рыбаков. – Что-то ты, Павел, учась в Москве, начал становиться слишком умным.

    2. перен. умный; порождённый умом, глубокий по содержанию, умелый

    Ушан каҥаш умный совет.

    Тиде пеш ушан книга. «Мар. ком.» Эта книга очень умная.

    Ушан кидыште тыйын пашат. М. Казаков. В умных руках твоя работа.

    3. в знач. сущ. умник, умница; умный, способный человек

    Таче оласе ушан-шамычым ялыш пӧртылташ кӱлеш. М. Рыбаков. Сегодня надо городских умников вернуть в деревню.

    Ушан гычынат ушдымо лийыт. Калыкмут. И из умных становятся дураками.

    Марийско-русский словарь > ушан

  • 2 ушан

    Г. ы́шан
    1. умный; обладающий умом, выражающий ум. Ушан ончалтыш умный взгляд; ушан ӱдыр умная девочка.
    □ Ушан еҥкеҥежымак теле нерген шона. Калыкмут. Умный человек уже летом думает о зиме. – Ала-мо тый, Павел, Москошто тунемын, утыждене ушан лияш тӱҥалынат. М. Рыбаков. – Что-то ты, Павел, учась в Москве, начал становиться слишком умным. Ср. уш-акылан, акылан.
    2. перен. умный; порождённый умом, глубокий по содержанию, умелый. Ушан каҥаш умный совет.
    □ Тиде пеш ушан книга. «Мар. ком.». Эта книга очень умная. Ушан кидыште тыйын пашат. М. Казаков. В умных руках твоя работа.
    3. в знач. сущ. умник, умница; умный, способный человек. Таче оласе ушан-шамычым ялыш пӧ ртылташ кӱлеш. М. Рыбаков. Сегодня надо городских умников вернуть в деревню. Ушан гычынат ушдымо лийыт. Калыкмут. И из умных становятся дураками.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушан

  • 3 ушан

    умный, умник, умница ;

    ушан лияш — становиться (стать) умнее, умнеть, поумнеть.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушан

  • 4 акылан

    акылан
    умный, разумный, толковый

    Акылан рвезе толковый парень;

    пӱсӧ акылан остроумный.

    Эй, шольым, тудын верч ит ойгыро. Шумат – акылан еҥ. Я. Ялкайн. Эй, браток, за него не беспокойся. Шумат – человек толковый.

    Ушан лияш, акылан лияш лӱмын тунемаш пурышна. Муро. Чтобы поумнеть, быть разумными, мы специально поступили учиться.

    Марийско-русский словарь > акылан

  • 5 акылан

    умный, разумный, толковый. Акылан рвезе толковый парень, пӱсӧ акылан остроумный.
    □ Эй, шольым, тудын верч ит ойгыро... Шумат – акылан еҥ. Я. Ялкайн. Эй, браток, за него не беспокойся. Шумат – человек толковый. Ушан лияш, акылан лияш лӱмын тунемаш пурышна. Муро. Чтобы поумнеть, быть разумными, мы специально постунили учиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > акылан

  • 6 тыргаланаш

    тыргаланаш
    -ем
    диал. кичиться, чваниться, важничать, рисоваться, красоваться

    (Каче-влак Розан) ончылно шкеныштын могай улмыштым сай могырым ончыкташ тӧчат. Тунам «Тыргаланыза, тыргаланыза, тудо тенданлык огыл» манын, семынем шонем. «Ончыко» Парни пытаются показать себя перед Розой с лучшей стороны. Тогда я думаю про себя: «Рисуйтесь, рисуйтесь, всё равно она не для вас».

    – Ала-мо тый, Павел, Москошто тунемын, утыждене ушан лияш тӱҥалынат. Теве Йыван тынаре ок тыргалане. М. Рыбаков. – Что-то ты, Павел, проучившись в Москве, слишком умным стал. Вон Йыван так не задаётся.

    Смотри также:

    кугешнаш

    Марийско-русский словарь > тыргаланаш

  • 7 тыргаланаш

    -ем диал. кичиться, чваниться, важничать, рисоваться, красоваться. (Каче-влак Розан) ончылно шкеныштын могай улмыштым сай могырым ончыкташ тӧ чат. Тунам “Тыргаланыза, тыргаланыза, тудо тенданлык огыл” манын, семынем шонем. “Ончыко”. Парни пытаются показать себя перед Розой с лучшей стороны. Тогда я думаю про себя: “Рисуйтесь, рисуйтесь, всё равно она не для вас”. – Ала-мо тый, Павел, Москошто тунемын, утыждене ушан лияш тӱҥалынат. Теве Йыван тынаре ок тыргалане. М. Рыбаков. – Что-то ты, Павел, проучившись в Москве, слишком умным стал. Вон Йыван так не задаётся. См. кугешнаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыргаланаш

  • 8 айык

    айык

    Айык лияш протрезветь.

    Но икте раш – айык ушан еҥ ок мондо. З. Краснов. Но ясно одно – человек с трезвой головой не забудет.

    Йӱшӧ улат гынат, айык улат гынат, йылметым умша кӧргыштет кучыман. Я. Элексейн. Пьяный ли ты, трезвый, язык должен держать за зубами.

    Марийско-русский словарь > айык

  • 9 символизироватлаш

    символизироватлаш
    Г.: символизируяш
    -ем
    символизи­ровать; служить символом чего-л. (иктаж-мон палыже лияш)

    Сеҥымашым символизироватлаш символизировать победу.

    Ужар ото, чодыра тунам марий элын национальный тӱсшым символизиро­ватленыт. А. Асылбаев. Зелёная роща, лес символизировали в то время национальный облик марийского края.

    Мӱкш-влакын модмышт да мурышт пашам ыштен илыше калыкым, тудын коллективный вийжым, ушан, поро кумылан, эрыкым йӧратыше улмыжым символизироватла. «Ончыко» Игры и жужжание (букв. песни) пчёл символизируют трудовой народ, его коллективную силу, ум, добродушие, миролюбие.

    Марийско-русский словарь > символизироватлаш

  • 10 айык

    трезвый. Айык лияш протрезветь.
    □ Но икте раш – айык ушан еҥок мондо.
    3. Краснов. Но ясно одно – человек с трезвой головой не забудет. Йӱшӧ улат гынат, айык улат гынат, йылметым умша кӧргыштет кучыман. Я. Элексейн. Пьяный ли ты, трезвый, язык должен держать за зубами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > айык

  • 11 мут

    1. слово; единица речи. Кӱ чык мут короткое слово; торжа мут грубое слово; мутым кучылташ пользоваться словом; мутын значенийже значение слова; мутым возен моштымаш правописание слов; мутым вес корныш вончыктарымаш (грам.) перенос слов; вес йылме гыч куснышо мут заимствованное слово.
    □ Кусарыме годым южгунамже ик-кок мутым веле огыл, а кугу ужашымат весемдаш перна. К. Васин. При переводе иногда приходится изменять не одно-два слова, а большую часть. Тиде годым шеҥгелныже рушла мутым пуженрак саламлымым кольо. И. Васильев. При этом он позади себя услышал приветствие с некоторым искажением русских слов. Ср. шомак.
    2. слова; высказывание, выражение мысли, фраза. Ушан мутым ойлаш говорить умные слова; кочо мутым колышташ слушать обидные слова; кӱ леш мутым муаш найти нужные слова.
    □ Мутшо дене маска дечат огеш лӱ д, чодыраште мераҥдечат лӱ деш. Калыкмут. На словах медведя не боится, а в лесу зайца боится. (Н. Лекайн) папиросым пижыктышат, шке мутшым умбакыже шуйыш. К. Коряков. Н. Лекайн прикурил папиросу и продолжил свой рассказ. Ср. ой.
    3. лово; мнение, вывод, решение, приказ. Пытартыш мут последнее слово; ӱшадарыше мут веское слово; туныктышын мутшо слово учителя; начальникын мутшо деч шога зависит от слова начальника.
    □ – Мыйын мутем тыгай лиеш: вес ватетым да ӱдыретым тышке кондо, але шке нунын деке илаш кай. В. Иванов. – Моё слово будет такое: привези сюда вторую жену и дочь, или сам езжай к ним жить. Полковник командующийын мутшылан «Есть» манын вашештыш. К. Березин. На приказ командующего полковник ответил «Есть».
    4. слово; обещание, обязательство выполнить что-л. Мутым пуаш дать слово, обещать.
    □ Тый мыланем шуко гана тыге ойленат да мутетым шуктен отыл. Б. Данилов. Ты мне много раз так говорил, а своё слово не сдержал.
    5. слово; публичное выступление, речь. Саламлыме мут приветственное слово; пытартыш мут заключительное слово; мутым йодаш просить слово.
    □ Мут адвокатлан пуалте. С. Музуров. Слово предоставили адвокату. Колхозник-ударник-шамы-чын краевой съездыште мыйын ватат мутым ойлен. М. Шкетан. На краевом съезде колхозников-ударников и моя жена выступила с речью.
    6. слух, весть, известие о чём-л. Мут лектын идут (пошли) слухи; мут коштеш ходят слухи.
    □ Колхоз ыштышаш нерген мут ял калыкымат рӱ залтыш. М. Шкетан. Слух о создании колхоза всколыхнул и деревенский народ. Колышт, йолташ ӱдырем, еҥкоклаште мут шокта. К. Бик. Слушай, подруга моя, в народе ходят слухи.
    7. разговор; словесный обмен сведениями. Мутым лукташ завести, затеять разговор (о чём-л); мут лекте разговор зашёл (о чём-л.).
    □ Орол пӧ ртыштат мут икте – кинде нерген. А. Эрыкан. И в сторожке разговор один – о хлебе. Мемнан мутна икжаплан кӱ рльӧ. М.-Азмекей. Наш разговор на время прервался.
    8. слова; литературный текст, на который написана музыка. Мурын мутшым тунемаш выучить слова песни.
    □ – Мый тиде мурым шинчем. Мутшымат изиш моштем. Н. Лекайн. – Я знаю эту песню. И слова немного помню.
    ◊ Мут гыч мут лекте слово за слово; (постепенно) разговориться. Мут гыч мут лекте, воштыл-воштыл кутыраш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Слово за слово, стали весело разговаривать. Мут коклашке пураш вмешиваться в разговор. Мут(ым) колышташ слушаться, послушаться: подчиняться чьим-л. распоряжениям, следовать чьим-л. советам. Ача-ава мутым колышташ кӱ леш. Надо слушаться родителей. Мут(ым) колыштдымо непослушный. Мут(ым) колыштшан послушный. Мут(ым) кучаш отвечать, ответить за кого-что-л.; понести ответственность. – Кучо ынде. От му – мут кучаш шогалтат. «Ончыко. – Лови теперь. Не поймаешь – привлекут к ответственности. (Ик) мут лукде молча, без слов, без единого слова. Олатай ик мут лукде колышт налын да тугак, пелештыде, тӱ гӧ лектын. К. Васин. Олатай выслушал без слов и также, молча, вышел во двор. Мут почеш по словам (чьим-л). Туныктышын мутшо почеш по словам учителя. Уто мут деч посна без лишних слов; не теряя времени напрасно. Мут толмашеш к слову (сказать); в дополнение к сказанному. Мут толмашеш, оза шкеже транспортышто тырша. «Мар. ком.». К слову сказать, сам хозяин трудится на транспорте. Мут уке гыч от нечего сказать. – Ну, игече, – мут уке гыч тӱҥале толшо еҥ. – Ну и погода, – от нечего сказать заговорил прибывший человек. Мутат уке вводн. сл. слов нет; конечно, безусловно, несомненно, действительно. Мутат уке, тыште йӧ сыжат логалеш. В. Иванов. Слов нет, здесь встречаются и трудности. Мутлан кӱ сеныш ок пуро за словом в карман не лезет (о находчивом человеке в беседе, разговоре). Мутлан пураш соглашаться, согласиться. Ямет мутлан пура. Д. Орай. Ямет соглашается. Мутлан ок пуро не соглашается. Аваже тӱ рлӧ семын шылталенат, вурсенат тӧ чыш, Йыван пырчат мутлан ок пуро. О. Шабдар. Мать пыталась и приласкать, и поругать Йывана, а он ни в какую не соглашается. Мутым вӱ дла йоктараш говорить, как воду лить; рассказывать (говорить) гладко, без остановок, без умолку. Васлий мутланаш тӱҥалеш гын, мутым вӱ дла йоктара. Я. Элексейн. Если Васлий начинает говорить, то говорит без умолку. Мутым яра (мардежыш) ок кышке слов на ветер не бросает; не говорит впустую. Пезменов мутшым яра ок кышке. М. Иванов. Пезменов слов на ветер не бросает. Лӱ м мут грам. имя существительное. Олмештыш мут грам. местоимение. Пале мут грам. имя прилагательное. Тошто (марий) мут легенды и предания (мари). Чот мут грам. имя числительное. Шке мутлан оза лияш быть хозяином своего слова (о человеке, выполняющем данное слово).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мут

  • 12 символизироватлаш

    Г. символизи́руяш -ем символизировать; служить символом чего-л. (иктаж-мон палыже лияш). Сеҥымашым символизироватлаш символизировать победу.
    □ Ужар ото, чодыра тунам марий элын национальный тӱ сшым символизироватленыт. А. Асылбаев. Зелёная роща, лес символизировали в то время национальный облик марийского края. Мӱ кш-влакын модмышт да мурышт пашам ыштен илыше калыкым, тудын коллективный вийжым, ушан, поро кумылан, эрыкым йӧ ратыше улмыжым символизироватла. «Ончыко». Игры и жужжание (букв. песни) пчёл символизируют трудовой народ, его коллективную силу, ум, добродушие, миролюбие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > символизироватлаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»